CATEGORY : 食べる
外国人旅行客に聞いてみよう!「YouのBeer, どんなBeer? 」【浅草・後編】
こんにちは!
さて、前回に続き、浅草でのインタビュー後編をお届けします。
まずは、奥さま方が買い物しているのを待っていたお二人の紳士に早速聞いてみましょう。
YouのBeer, どんなBeer?
Breakfast of Champions.
『チャンピオン(勝者)の朝食』
Sapporo Muy Bueno!
『(スペイン語で)サッポロ、とってもいいね!』
このお二人はアメリカ・カリフォルニアからの観光客でしたがが、なんとサッポロビールを知っていました!
北海道にあるサッポロビール工場にも訪れたことがあるとのこと。
そして日本ではもちろん、普段からもアメリカでもサッポロビールを飲んでいるそうです。
アメリカではサッポロビールの種類は一つしかないので、日本にいる間に黒ラベルやヱビスなど、いろいろな銘柄を飲み比べたいと話していました!
さてさて、お次はロシアからきたアルメニア出身のお二人。
ロシアではあまりビールを飲まないとのことなのですが、日本で何度も見かける黒ラベルを見て、「これこれ!素敵なビール!」と話していました。
なにやらビールのことを語るのではなく…サッポロビールのキャッチコピーを考えてくれたようです。
I can’t stop drinking Sapporo Beer!
『サッポロビールが止まらない!』
なるほど、美味しくて飲むのをやめられないということでしょうか?
ありがとうございます!
さて、もう一人は日本で初めて見た黒ラベルのパッケージを特に気に入ってくれたようで、「今すぐにでも飲みたい!」と話しながら書いてくれました。
注:缶は開いていません(笑)。
SAPPORO BEER is always a good idea! ( This is Xороший!)
『サッポロビールを選ぶのがいつも正解!(ロシア語で:すごく良い!)』
続いては、フランスから来た仲の良いカップルです。
女性が日本に住んでいた経験があるとのことで、彼に日本を観光案内中だそうです。
二人はビール好きで、基本的に毎日ビールを飲むけれども、今日のように暑い日はたくさん飲んでしまう!と話していました。
さあ、「YouのBeer, どんなBeer? 」
La pression, moi je la bois!
『生ビール(ストレス)を飲みますよ!』
フランス人ならではのジョークでコメントしてくれました。
なんとフランス語で ‘La pression’というと、「生ビール」と「ストレス」という2つの意味があるとのことです!ですから、このひとことで
「仕事中はストレスを飲んで(我慢して)いるし、仕事が終わったらビールを飲みます!」
というような意味になるそうです。
生ビールとストレスが同じ言葉で表現されるなんて、フランス語は不思議な言葉ですね!勉強になりました。
さあ、いかがでしたか?
取材の印象としては、皆さんビールについて気軽に質問したにもかかわらず、とにかく「面白いこと」を書こうと一生懸命考えてくれて、嬉しかったです。
そんな皆さんのコメント一つ一つに温かさを感じました。
さあ、なんだか美味しいサッポロビールを飲みたくなってきました。
次回の「YouのBeer, どんなBeer? 」をお楽しみに!